General Information

 
SUPPRESSION OU REMISE - UITSTEL OF AFSCHAFFING AUFSCHUB ODER ANNULLIERUNG - POSTPONEMENT OR CANCELLATION

Le comité organisateur se réserve le droit de remettre ou de supprimer l'exposition.
Het inrichtend comité behoudt zich het recht voor de tentoonstelling te verschuiven ofwel af te schaffen.
Der organisierende Komitee behält sich die Recht vor, das Ausstellung hinauszuschieben oder zu beenden.
The organising committee reserves the right to postpone or to cancel the dog show.

COMMUNICATION IMPORTANTE

En cas de refus de l'administration communale ou des autorités du pays d'autoriser l'organisation de l'événement ou en cas d'annulation de celui-ci pour des raisons sanitaires ou de force majeure, le montant des inscriptions reçus par le comité organisateur pour les chiens engagés sera remboursé aux exposants sous déduction de maximum 20% servant à couvrir une partie des frais d’organisation déjà engagés.

BELANGRIJK BERICHT

Bij weigering van het gemeentebestuur of de autoriteiten van het land om toestemming te geven voor de organisatie van het evenement of bij annulering van het evenement om sanitaire redenen of wegens overmacht, wordt het bedrag van de door het organisatiecomité ontvangen inschrijvingen voor de ingeschreven honden terugbetaald aan de exposanten met een aftrek van maximum 20% om een deel van de reeds gemaakte organisatiekosten te dekken.

WICHTIGE INFORMATION

Im Falle der Weigerung der Gemeindeverwaltung oder der Behörden des Landes, die Organisation der Veranstaltung zu genehmigen, oder im Falle der Absage der Veranstaltung aus sanitären Gründen oder wegen höherer Gewalt, wird den Ausstellern der Betrag der beim Organisationskomitee eingegangenen Meldungen für die gemeldeten Hunde mit einem Abzug von maximal 20% zur Deckung eines Teils der bereits entstandenen Organisationskosten zurückerstattet.

IMPORTANT NOTICE

In case of refusal by the local or national authorities to authorize the organization of the event, or in case of cancellation of the event for sanitary reasons or force majeure, the exhibitors will be refunded the amount of the entries received by the Organizing Committee for the dogs entered, with a deduction of maximum 20% to cover part of the organization costs already incurred.

 

DONNEES PERSONNELLES PERSOONLIJKE GEGEVENS PERSÖNLICHEN DATEN PERSONAL DATA

Chaque exposant accepte que ses données personnelles soient conservées ou transmises à des tiers par l’asbl SEC Liège pour les besoins de l’organisation et l’annonce des prochaines éditions.
Elke exposant aanvaardt dat zijn persoonlijke gegevens door de SEC Liège vzw bewaard of doorgegeven aan derden worden voor de behoeften van de organisatie en de aankondiging van de volgende edities.
Each exhibitor agrees that his personal data will be kept or transmitted to third parties by the SEC Liege asbl for the organization needs and the announcement of future editions.
Jeder Aussteller ist einverstanden, dass seine persönlichen Daten von der SEC Liège asbl für die Bedürfnisse der Organisation und die Ankündigung der nächsten Ausgaben behalten oder an Dritte weitergegeben werden.

DISPOSITIONS DIVERSES - ALGEMENE BEPALINGEN VERSCHIEDENE BESTIMMUNGEN - MISCELLANEOUS PROVISIONS

Tous les chiens engagés doivent être présents à l'exposition à 9h00.
Alle ingeschreven honden moeten aanwezig zijn op de tentoonstelling om 9.00 uur. Alle gemeldeten Hunde müssen an der Ausstellung bei 9.00 Uhr anwesend sein.
All the entered dogs must be present at the exhibition at 9.00 a.m.

LES JUGEMENTS COMMENCERONT A 9H30 PRÉCISES.
DE KEURINGEN BEGINNEN OM 9.30 UUR STIPT.
BEGINN DES RICHTENS PUNKT 9.30 UHR.
THE JUDGEMENTS WILL START AT 9.30 a.m. SHARP.

Le règlement des expositions reconnues par l'Union Royale Cynologique Saint-Hubert est applicable à cette exposition. Le comité prie les exposants de lire avec attention le présent règlement et le règlement des dispositions générales qui se complètent mutuellement. Le bon fonctionnement de tous les services de l'exposition exige leur application la plus stricte. Le règlement des dispositions générales peut être obtenu à la S.R.S.H.: Avenue A. Giraud 98 à 1030 Bruxelles.

Les certificats d'aptitude au championnat national proposés à cette exposition entreront en ligne de compte pour l'obtention du titre de Champion pour autant qu'ils soient homologués par l'Union Royale Cynologique St-Hubert (voir règlement du championnat national Art. 4 annexe au règlement des "Dispositions générales").

COUPE des OREILLES et des QUEUES INTERDITE pour TOUS les chiens exposés en Belgique
Selon la loi belge du 14.08.86 et l'A.R. du 17.05.01, il est défendu de couper les oreilles depuis le 01.10.01 et les queues depuis le 01.01.06. L'interdiction d'exposer n'est pas applicable aux chiens dont les oreilles ou la queue ont été coupées avant ces dates à condition de pouvoir en produire la preuve.

COUPEREN van OREN en STAARTEN VERBODEN voor ALLE in België tentoongestelde honden
Overeenkomstig de Belgische wet van 14.08.86 en het KB van 17.05.01 is het inkorten van de oren vanaf 01.10.01 en van de staarten vanaf 01.01.06 niet meer toegelaten. Het tentoonstellingsverbod geldt niet voor honden waarvan de oren of de staart ingekort zijn vóór de voormelde data, op voorwaarde dat het kan aangetoond worden.

KUPIEREN der OHREN und des RUTE VERBOTEN für ALLE Hunde ausgestellt in Belgien
Das Kupieren der Ohren ist nach dem belgischen Gesetz vom 14.08.86 und dem K.B. vom 17.05.2001 ab dem 01.10.01, und der Rute ab dem 01.01.06, nicht mehr zugelassen. Das Ausstellungsverbot gilt nicht für Hunde, deren Ohren und Rute vor den angegebenen Daten kupiert wurden, unter der Bedingung dass dies nachgewiesen werden kann.

EARS and TAILS CROP BAN for ALL dogs shown in Belgium
According to the Belgian law dated 14.08.86 and the royal decree dated 17.05.01, it is forbidden to crop ears since 01.10.01 tails since 01.01.06. The ban to show is not applicable to dogs which ears or tail have been cropped before these dates to the extent it could be proved.

RESPONSABILITÉ - VERANTWOORDELIJKHEID - VERANTWORTUNG - LIABILITY

Le comité organisateur décline toute responsabilité en cas de vols, pertes ou dommages quelconques affectant les chiens ou les objets déposés dans les locaux de l'exposition, ainsi qu'en cas de morsures ou autres accidents.
Het inrichtend comité kan op geen enkele manier verantwoordelijk geacht worden voor diefstal, verlies of schade toegebracht aan honden of aan voorwerpen die zich in het tentoonstellingsgebouw bevinden, evenals ingeval van beten of andere ongevallen.
Der organisierende Komitee kann in keiner Weise verantwortlich gemacht werden für Diebstahl, Verlust oder Schaden, sei es an den Hunden oder an Objekten in den Räumen der Ausstellung, auch nicht für Bisse oder andere Unfälle.
The organising committee declines any liability in case of thefts, losses or any damage affecting the dogs or the objects brought into the exhibition hall, as well as in the event of bites or other accidents.

AVIS AUX EXPOSANTS ETRANGERS - VACCINATION CONTRE LA RAGE 

L'accès à l'exposition ne sera autorisé qu'aux chiens munis d'un certificat vétérinaire de vaccination antirabique en cours de validité. S'il s'agit d'une première vaccination, celle-ci aura été effectuée depuis au moins 21 jours.

BERICHT AAN DE BUITENLANDSE TENTOONSTELLERS - INENTING TEGEN HONDSDOLHEID

De toegang tot de tentoonstelling is enkel toegelaten voor de honden waarvoor een veterinair attest waaruit blijkt dat ze geldig tegen hondsdolheid zijn gevaccineerd, kan voorgelegd worden. Indien hier sprake is van een eerste inenting, dient deze minstens eenentwintig dagen uitgevoerd te zijn.

MITTEILUNG AN DER AUSLÄNDISCHEN AUSSTELLERN - IMPFUNG GEGEN TOLLWUT

Die Teilnahme an der Ausstellung wird gestattet für Hunde, für die ein veterinärmedizinisches gültiger Impfung gegen Tollwut ausgestattet werd. Im Fall einer ersten Impfung soll diese seit mindestens 21 Tage verabreicht worden sein.

NOTICE TO THE FOREIGN EXHIBITORS - VACCINATION AGAINST RABIES

Access to the dog show will only be granted to dogs, for which a valid veterinary certificate against rabies can be submitted. In case of first vaccination, this one will have been carried out at least 21 days in advance.

TOUS LES CAS NON PREVUS AU PRESENT REGLEMENT ET TOUTES LES CONTESTATIONS RELATIVES A SON EXECUTION SERONT JUGES IMMEDIATEMENT ET SANS APPEL PAR LE COMITE DE L'EXPOSITION.
ALLE IN HET REGLEMENT NIET VOORZIENE VOORVALLEN EN ALLE BETWISTINGEN BETREFFENDE UITVOERING ERVAN, ZULLEN ONMIDDELLIJK EN ZONDER MOGELIJKHEID VAN BEROEP DOOR HET COMITÉ BESLIST WORDEN.
ALLE IM REGLEMENT NICHT VERGESCHENEN VORFÄLLE UND ALLE STREITIGKEITEN UND DIESEN AUSFÜHRUNG WERDEN SOFORT UND OHNE MÖGLICHKEIT AUF BERUFUNG VOM KOMITEE BESCHLOSSEN WERDEN.
ANY CASE UNFORESEEN IN THE REGULATION AND ANY DISPUTE RELATING TO ITS APPLICATION WILL BE JUDGED IMMEDIATELY AND WITHOUT APPEAL BY THE ORGANISATION COMMITTEE.

B.I.S.: GOLDEN DOG R.B.I.S.: GOLDEN RUNNER-UP
BEST BABY OF THE DAY: GOLDEN BABY BEST PUPPY OF THE DAY: GOLDEN PUPPY
BEST JUNIOR OF THE DAY: GOLDEN JUNIOR BEST VETERAN OF THE DAY: GOLDEN SENIOR
CAC/CACIB: GOLDEN WINNER RCAC/RCACIB: GOLDEN CHALLENGER
BEST HANDLER: GOLDEN PERFORMER BEST GROOMER: GOLDEN GROOMER

 

GOLDEN LEAD - SHOW HANDLING CONTEST

Juges du samedi et du dimanche (suivant leur disponibilité - volgens hun beschikbaarheid - according to their availability)

Paula VAN SANDE (BE) - Dirk SPRUYT (BE) – Ingrid HECTORS (BE) Natalija BORODAJENKO (LT) - Ben KARPEL (IL)

CATEGORIES: JUNIOR

Junior A (< 13 Years) - Junior B (13 => 17 Years) - Open (Min 18 Years) - Senior (Min 40 Years)